Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अम्बायाः तपोदीक्षा–रुद्रवर–आत्मदाहः

Amba’s Ascetic Vow, Rudra’s Boon, and Self-Immolation

क्रियतामस्य यत्नेन विधिवद्‌ दारसंग्रह: । भविता तद्वच: सत्यमिति मे निश्चिता मति:,मेरा तो यह दृढ़ विश्वास है कि भगवान्‌का वचन सत्य होगा। अतः आप प्रयत्नपूर्वक शास्त्रीय विधिके अनुसार इसका कन्याके साथ विवाह कर दें

kriyatām asya yatnena vidhivad dārasaṅgrahaḥ | bhavitā tadvacaḥ satyam iti me niścitā matiḥ ||

Dupada said: “Let his marriage be solemnized with due effort, in accordance with the prescribed rites. I am firmly convinced that the divine word will prove true.”

क्रियताम्let it be done / should be done
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), कर्मणि (passive), प्रथम, एकवचन
अस्यof this (person/thing)
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
यत्नेनwith effort
यत्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुं, तृतीया, एकवचन
विधिवत्according to rule / duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
दार-संग्रहःmarriage / taking a wife
दार-संग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootदारसंग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
भविताwill be
भविता:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तत्-वचःthat word / his word
तत्-वचः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
इतिthus / that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
मेmy / of me
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
निश्चिताascertained / firmly decided
निश्चिता:
TypeAdjective
Rootनिश्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक; नि+√चि/√चित्)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
मतिःopinion / conviction
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन

दुपद उवाच

D
Drupada
B
Bhagavān (the Lord, as the source of the 'divine word')

Educational Q&A

Dharma is upheld by acting carefully and according to prescribed rites, while maintaining steadfast trust that a righteous or divine promise will be fulfilled.

Drupada urges that the man’s marriage be arranged promptly and properly, expressing firm confidence that the Lord’s (or a divinely sanctioned) statement about the outcome will come true.