Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भीष्म–रामसंयुगनिवृत्तिः

Bhishma and Rama: Restraint and Withdrawal in the Engagement

यथोक्तमेव कल्याणि सर्वमेतद्‌ भविष्यति । भविष्यसि पुमान्‌ पश्चात्‌ कस्माच्चित्कालपर्ययात्‌,“कल्याणि! मैंने जो कुछ कहा है, वह सब पूरा होगा। तू पहले तो कन्यारूपमें ही उत्पन्न होगी; फिर कुछ कालके पश्चात्‌ पुरुष हो जायगी'

yathoktam eva kalyāṇi sarvam etad bhaviṣyati | bhaviṣyasi pumān paścāt kasmāc cit kāla-paryayāt ||

Bhīṣma said: “Auspicious one, everything will happen exactly as I have stated. You will first be born in the form of a maiden; then, after the turning of some time, you will become a man.”

यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formneuter, nominative, singular, kta (past passive participle)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कल्याणिO auspicious lady
कल्याणि:
TypeNoun
Rootकल्याणी
Formfeminine, vocative, singular
सर्वम्all
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, nominative, singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
भविष्यतिwill be/will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
Formsimple future (luṭ), 3rd, singular, parasmaipada
भविष्यसिyou will be/become
भविष्यसि:
TypeVerb
Rootभू
Formsimple future (luṭ), 2nd, singular, parasmaipada
पुमान्a man/male
पुमान्:
TypeNoun
Rootपुमांस्
Formmasculine, nominative, singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
कस्मात्from some (time/point)
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, ablative, singular
चित्some/any (enclitic particle)
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्
कालof time
काल:
TypeNoun
Rootकाल
Formmasculine, genitive, singular
पर्ययात्after a change/turn
पर्ययात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपर्यय
Formmasculine, ablative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse emphasizes the inevitability of what has been truthfully foretold and the power of Kāla (time) to bring about profound transformations, including changes in social identity and embodied form.

Bhīṣma addresses a woman as “kalyāṇi” and confirms that his earlier statement will be fulfilled: she will be born as a girl first and, after some time, will become a man—framing the event as a destined outcome brought about by the turning of time.