Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्मस्वप्न-स्मृत्युपाख्यानम् | Bhīṣma’s Dream-Linked Recollection of the Paraśurāma Combat

यथावृत्तं महाराज सा च मां प्रत्यनन्दत । पुरुषांश्षादिशं प्राज्ञान्‌ कन्यावृत्तान्तकर्मणि,महाराज! तत्पश्चात्‌ मैंने भी ब्राह्मणके मुखसे अपनी प्रशंसा सुनते हुए रथपर आरूढ़ हो हस्तिनापुरमें आकर माता सत्यवतीसे सब समाचार यथार्थरूपसे निवेदन किया। माताने भी मेरा अभिनन्दन किया। इसके बाद मैंने कुछ बुद्धिमान्‌ पुरुषोंको उस कन्याके वृत्तान्तका पता लगानेके कार्यमें नियुक्त कर दिया

yathāvṛttaṃ mahārāja sā ca māṃ pratyanandata | puruṣān ādiśaṃ prājñān kanyāvṛttāntakarmaṇi ||

O great king, I reported the events exactly as they had occurred, and she too received me with approval. Thereafter I appointed discerning men and instructed them to investigate the maiden’s background and the full account of her conduct, so that the matter might be understood truthfully and handled with due propriety.

यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आवृत्तम्happened/occurred, taken place
आवृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआवृत्त (√वृत्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सा)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (माम्)
Form—, Accusative, Singular
प्रतिtowards, in return
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अनन्दतrejoiced, welcomed
अनन्दत:
TypeVerb
Root√नन्द्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुरुषान्men, persons
पुरुषान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Plural
आदिशम्I appointed/ordered
आदिशम्:
TypeVerb
Rootआदिश (√दिश्)
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
प्राज्ञान्wise, intelligent
प्राज्ञान्:
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Accusative, Plural
कन्याof the maiden
कन्या:
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Genitive, Singular
वृत्तान्तof the account/news
वृत्तान्त:
TypeNoun
Rootवृत्तान्त
FormMasculine, Genitive, Singular
कर्मणिin the task/work
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular

राम उवाच

R
Rāma (speaker)
M
Mahārāja (addressed king)
M
Mother/queen (contextual referent of sā)
K
Kanyā (the maiden, unnamed here)
P
Puruṣāḥ (appointed men/agents)