Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Bhīṣma’s Retrospective of the Jāmadagnya Rāma Encounter

Divyāstra-Pratiyuddha and Twilight Cessation

ततः सूतो मम सुहृच्छरवर्षेण ताडित: । अपयातो रथोपस्थान्मनो मम विषादयन्‌,उस समय मेरा प्रिय सुहद्‌ सारथि बाणवर्षासे पीड़ित हो मेरे मनको विषादमें डालता हुआ रथकी बैठकसे नीचे गिर गया

tataḥ sūto mama suhṛccharavarṣeṇa tāḍitaḥ | apayāto rathopasthān mano mama viṣādayan |

Then my charioteer—my dear well-wisher—struck and overwhelmed by a shower of arrows, fell away from the chariot-seat, casting my mind into grief.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सूतःthe charioteer
सूतः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सुहृत्friend, well-wisher
सुहृत्:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शर-वर्षेणwith a shower of arrows
शर-वर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
ताडितःstruck, smitten
ताडितः:
TypeAdjective
Rootताड्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
अपयातःwent away, withdrew
अपयातः:
TypeVerb
Rootअप-या
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
रथ-उपस्थानात्from the chariot-platform/seat
रथ-उपस्थानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथोपस्थान
FormNeuter, Ablative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
विषादयन्causing dejection, grieving
विषादयन्:
TypeVerb
Rootवि-सद्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
sūta (charioteer)
R
ratha (chariot)
Ś
śara (arrows)