Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Bhīṣma’s Retrospective of the Jāmadagnya Rāma Encounter

Divyāstra-Pratiyuddha and Twilight Cessation

ररक्ष सा मां सरथं हयांशक्षोपस्कराणि च । तामहं प्राञ्जलि भूत्वा पुनरेव व्यसर्जयम्‌,माताने मेरे रथ, घोड़ों तथा अन्यान्य उपकरणोंकी रक्षा की। तब मैंने हाथ जोड़कर पुनः माताको विदा कर दिया

rarakṣa sā māṁ sa-rathaṁ hayān kṣopaskarāṇi ca | tām ahaṁ prāñjali bhūtvā punar eva vyasarjayam ||

She protected me together with my chariot, my horses, and the other equipment. Then, with folded hands in reverence, I respectfully dismissed that Mother again.

ररक्षprotected/guarded
ररक्ष:
Karta
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formलिट् (परिपूर्णभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपदम्
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formfeminine, nominative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formcommon, accusative, singular
सरथम्together with the chariot
सरथम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसरथ (स + रथ)
Formmasculine, accusative, singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
Formmasculine, accusative, plural
अक्षaxles
अक्ष:
Karma
TypeNoun
Rootअक्ष
Formmasculine, accusative, plural
उपस्कराणिequipment/gear
उपस्कराणि:
Karma
TypeNoun
Rootउपस्कर
Formneuter, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्her
ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formfeminine, accusative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formcommon, nominative, singular
प्राञ्जलिःwith joined hands (one with folded palms)
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राञ्जलि
Formmasculine, nominative, singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
व्यसर्जयम्I dismissed/sent away
व्यसर्जयम्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज् (वि + सृज्)
Formलङ् (imperfect), 1, singular, परस्मैपदम्

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mother (mātā)
C
chariot (ratha)
H
horses (haya)
E
equipment/implements (upaskara)