Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्

Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya

एतद्‌ विचार्य मनसा भवानेतद्‌ विनिश्चयम्‌ । विचिनोतु यथान्यायं विधान क्रियतां तथा,इस बातपर मन-ही-मन विचार करके आप ही कुछ निश्चय करें और जो न्यायसंगत प्रतीत हो, वही कार्य करें

etad vicārya manasā bhavān etad viniścayam | vicinotu yathānyāyaṃ vidhānaṃ kriyatāṃ tathā ||

Having reflected on this within your own mind, you yourself should arrive at a firm decision. Let the course of action then be carried out exactly in the manner that appears just and in accordance with right conduct.

एतत्this (matter)
एतत्:
कर्म
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
विचार्यhaving considered
विचार्य:
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-अर्थे अव्ययभाव), कर्तरि
मनसाwith the mind
मनसा:
करण
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, तृतीया, एकवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
कर्ता
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एतत्this (matter)
एतत्:
कर्म
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
विनिश्चयम्a decision, determination
विनिश्चयम्:
कर्म
TypeNoun
Rootविनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विचिनोतुlet (him/you) decide; should determine
विचिनोतु:
TypeVerb
Rootवि-चि (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
अन्यायम्injustice (as object of avoidance/consideration)
अन्यायम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विधानम्the act/arrangement; the procedure
विधानम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
क्रियताम्let it be done; should be done
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथम, एकवचन, कर्मणि (आत्मनेपद-रूप)
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)

अकृतव्रण उवाच

A
Akṛtavraṇa

Educational Q&A

One should not act impulsively in a charged situation; instead, one must deliberate inwardly and choose a course aligned with nyāya (justice) and dharma (right conduct), then implement it consistently.

Akṛtavraṇa addresses the listener with counsel: after considering the matter personally, the listener should reach a clear decision and proceed with whatever action is judged to be just and proper.