Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अम्बोपाख्याने तापसानां विचारः तथा होत्रवाहनस्य उपदेशः

Ambā among ascetics; Hotravāhana directs her to Paraśurāma

समनुज्ञासिषं कन्यामम्बां ज्येष्ठां नराधिप । भीष्मजी कहते हैं--नरेश्वर! तब मैंने माता गन्धवती कालीसे आज्ञा ले मन्त्रियों, ऋत्विजों तथा पुरोहितोंसे पूछकर बड़ी राजकुमारी अम्बाको जानेकी आज्ञा दे दी,यथा शाल्वपते नानयं॑ वरं ध्यामि कथंचन । त्वामृते पुरुषव्याप्र तथा मूर्धानमालभे 'पुरुषसिंह शाल्वराज! मैं अपना मस्तक छूकर कहती हूँ; तुम्हारे सिवा दूसरे किसी वरका मैं किसी प्रकार भी चिन्तन नहीं करती हूँ

samanujñāsiṣaṁ kanyām ambāṁ jyeṣṭhāṁ narādhipa | yathā śālvapate nānyaṁ varaṁ dhyāmi kathaṁcana | tvām ṛte puruṣavyāghra tathā mūrdhānam ālabhe ||

Bhishma said: “O king, having obtained the permission of the queen-mother and after consulting the ministers, the officiating priests, and the family priest, I allowed the eldest princess, Amba, to depart. And she declared to the lord of Shalva: ‘I do not, in any way, contemplate any husband other than you. O tiger among men, apart from you alone, I touch my head and make this solemn avowal.’”

यथाjust as / as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शाल्वपतेO lord of the Śālvas (Śālva king)
शाल्वपते:
TypeNoun
Rootशाल्वपति
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यंanother
अन्यं:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
वरंhusband / suitor / bridegroom
वरं:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
ध्यायामिI think of / contemplate
ध्यायामि:
Karta
TypeVerb
Rootध्यै
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
कथंचनin any way / at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
ऋतेexcept / without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
मूर्धानम्head
मूर्धानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आलभेI touch / I lay hold of
आलभे:
Karta
TypeVerb
Rootआ + लभ्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Amba
S
Shalva (king of Shalva)
S
Shalva kingdom
Q
queen-mother (Gandhavati/Satyavati, as referenced in the passage)
M
ministers
ṛtvij (officiating priests)
P
purohita (family priest)

Educational Q&A

The passage highlights the ethical weight of consent and prior commitment in marriage: Amba asserts exclusive choice of Shalva, and Bhishma—after due consultation—permits her to go, showing that dharma involves respecting declared intent and social-religious procedure.

Bhishma recounts that he formally allowed the eldest princess Amba to leave, after consulting royal and priestly authorities. Amba then states to King Shalva that she has chosen him alone as her husband and reinforces her claim with a solemn gesture of touching her head.