Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय १६९ — भीष्मस्य पाण्डवसेनाप्रशंसा तथा शिखण्डिविषये नियमः

Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava Forces and His Constraint Regarding Śikhaṇḍin

उत्तमौजास्तथा राजन्‌ रथोदारो मतो मम । युधामन्युश्व विक्रान्तो रथोदारो मतो मम,राजन! उत्तमौजाको भी मैं उदार रथी मानता हूँ। पराक्रमी युधामन्यु भी मेरे मतमें एक श्रेष्ठ रथी हैं

uttamaujās tathā rājan rathodāro mato mama | yudhāmanyuś ca vikrānto rathodāro mato mama ||

Bhīṣma said: “O King, in my judgment Uttamaujā is a noble chariot-warrior; and the valiant Yudhāmanyu too, in my judgment, is a noble chariot-warrior.”

उत्तमौजाःUttamaujas (a warrior)
उत्तमौजाः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तमौजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रथोदाराḥexcellent charioteer / eminent in chariot-fighting
रथोदाराḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootरथोदार
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःconsidered/held (to be)
मतः:
TypeAdjective
Rootमत
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / in my (opinion)
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
युधामन्युःYudhamanyu (a warrior)
युधामन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधामन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विक्रान्तःvaliant, mighty
विक्रान्तः:
TypeAdjective
Rootविक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
रथोदाराḥexcellent charioteer / eminent in chariot-fighting
रथोदाराḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootरथोदार
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःconsidered/held (to be)
मतः:
TypeAdjective
Rootमत
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / in my (opinion)
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
U
Uttamaujā
Y
Yudhāmanyu
T
the King (rājan, i.e., Dhṛtarāṣṭra in context)