Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization
दुःशासनौघं शलशल्यमत्स्यं सुषेणचित्रायुधनागनक्रम् । जयद्रथाद्रिं पुरुमित्रगाधं दुर्मर्षणोदं शकुनिप्रपातम्,“दुःशासन इसके तीव्र प्रवाहके समान है, शल और शल्य मत्स्य हैं, सुषेण और चित्रायुध नाग और मकरके समान हैं, जयद्रथ पर्वत है, पुरुमित्र उसकी गम्भीरता है, दुर्मर्षण जल है और शकुनि प्रपात (झरने)-का काम देता है
duḥśāsanaughaṃ śalaśalyamatsyaṃ suṣeṇacitrāyudhanāganakram | jayadrathādriṃ purumitragādhaṃ durmarṣaṇodaṃ śakuniprapātam ||
Ulūka continues his taunting, casting the Kaurava host as a dreadful river: Duḥśāsana is its fierce torrent; Śala and Śalya are like great fish within it; Suṣeṇa and Citrāyudha are like serpents and makaras; Jayadratha stands like a mountain; Purumitra is its deep channel; Durmarṣaṇa is its swelling water; and Śakuni serves as a plunging waterfall. The image is meant to intimidate the Pāṇḍavas, portraying the enemy’s strength as a perilous, unstoppable current.
उलूक उवाच