Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)

यदर्थ क्षत्रिया सूते सर्व तदिदमागतम्‌ | बलं॑ वीर्य च शौर्य च परं चाप्यस्त्रलाघवम्‌

yadartha kṣatriyā sūte sarva tad idam āgatam | balaṁ vīryaṁ ca śauryaṁ ca paraṁ cāpy astralāghavam ||

“O charioteer, everything for which kṣatriyas are brought forth has now come fully to the fore—strength, manly vigor, valor, and, above all, swift mastery in the use of weapons.”

यदर्थम्for which purpose
यदर्थम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदर्थ (यत् + अर्थ)
FormAvyaya (accusative sense: 'for which purpose')
क्षत्रियाःKshatriyas, warriors
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, nominative, plural
सूतेbrings forth, produces
सूते:
TypeVerb
Rootसू (सुवति)
FormPresent tense (लट्), 3rd person, singular, parasmaipada
सर्वम्all
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, nominative, singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदं
FormNeuter, nominative, singular
आगतम्has come, has arrived
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPast passive participle (क्त), neuter, nominative, singular
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, nominative, singular
वीर्यम्vigor, potency
वीर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
शौर्यम्valor
शौर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootशौर्य
FormNeuter, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
परम्supreme, excellent
परम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
अस्त्रलाघवम्dexterity/lightness in the use of weapons
अस्त्रलाघवम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्रलाघव (अस्त्र + लाघव)
FormNeuter, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
sūta (charioteer)
K
kṣatriyas
A
astra (weapons)

Educational Q&A

The verse frames the crisis as the full manifestation of kṣatriya-dharma: when conflict becomes unavoidable, the defining virtues of the warrior—strength, vigor, courage, and disciplined weapon-skill—stand revealed. It implicitly warns that war tests character and training, not merely ambition.

Sañjaya, reporting events to Dhṛtarāṣṭra, remarks to the charioteer that the situation has reached the point where the essential qualities for which warriors exist are now being displayed—signaling that the confrontation has ripened into open martial contest.