Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)
न मातुलो धर्मकामश्छट्ममात्र॑ कृता शिखा । न मूलफलभक्षस्य विष्ठा भवति लोमशा,“भाइयो! मामाको धर्माचरणकी रत्तीभर भी कामना नहीं है। उसने हम-जैसे लोगोंको धोखा देनेके लिये ही जटा बढ़ा रखी है। जो फल-मूल खानेवाला है, उसकी विष्ठामें बाल नहीं होते
na mātulo dharmakāmaś chaṭmamātraṁ kṛtā śikhā | na mūlaphalabhakṣasya viṣṭhā bhavati lomaśā ||
Sañjaya said: “My maternal uncle has not the slightest desire for dharma. He has grown this topknot only to deceive people like us. For one who truly lives on roots and fruits, the excrement is not hairy.”
संजय उवाच
External marks of religiosity (like a śikhā or ascetic diet) are not proof of dharma; true righteousness is measured by intention and conduct. The verse condemns hypocrisy and warns against being misled by appearances.
Sanjaya reports a harsh, skeptical remark about his maternal uncle, accusing him of lacking any genuine commitment to dharma and of adopting ascetic signs merely to deceive others; the crude physiological comparison is used to mock the claim of true ascetic practice.