Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)

अविज्ञानात्‌ ततः सो5थ डिण्डिकं हुपभुक्तवान्‌ | ततस्ते सहिता: सर्वे मन्त्रयामासुरञ्जसा,“बिलावको चूहोंकी जागरूकताका कुछ पता नहीं था। अतः वह डिंडिकको भी खा गया। तदनन्तर एक दिन सब चूहे एक साथ मिलकर आपसमें सलाह करने लगे

avijñānāt tataḥ so 'tha ḍiṇḍikaṃ hy upabhuktavān | tatas te sahitāḥ sarve mantrayāmāsur añjasā ||

Sañjaya said: Because he lacked awareness, the cat then went on to devour Ḍiṇḍika as well. After that, all the mice gathered together and, with clear purpose, began to deliberate among themselves.

अविज्ञानात्from ignorance; due to not knowing
अविज्ञानात्:
Karana
TypeNoun
Rootअविज्ञान
FormNeuter, Ablative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen; now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
डिण्डिकम्Dindika (a name/proper noun)
डिण्डिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootडिण्डिक
FormMasculine, Accusative, Singular
उपभुक्तवान्ate; consumed
उपभुक्तवान्:
TypeVerb
Rootउप-भुज्
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Masculine
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहिताḥassembled; together
सहिताḥ:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्त्रयामासुःthey consulted; deliberated
मन्त्रयामासुः:
TypeVerb
Rootमन्त्रय्
FormPerfect, Third, Plural
अञ्जसाstraightforwardly; readily; clearly
अञ्जसा:
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
बिलाव (cat, implied by context)
चूहे (mice, implied by context)
डिण्डिक (Ḍiṇḍika)