Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas

युध्यमानस्य मे वीर गन्धर्व: सुमहाबलै: । सहायो घोषयात्रायां कस्तदा55सीत्‌ सखा मम,“वीरवर! कौरवोंकी घोषयात्राके समय जब मैंने महाबली गन्धर्वोके साथ युद्ध किया था, उस समय कौन-सा मित्र मेरी सहायताके लिये आया था?

yudhyamānasya me vīra gandharvaḥ sumahābalaiḥ | sahāyo ghoṣayātrāyāṃ kas tadā ’sīt sakhā mama ||

Vaiśampāyana said: “O hero, when I was engaged in battle with the exceedingly powerful Gandharvas during the Kauravas’ cattle-expedition (ghoṣa-yātrā), which friend of mine came then to aid me?”

युध्यमानस्यof (me) fighting
युध्यमानस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयुध्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Genitive, Singular
मेmy / of me
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
वीरO hero
वीर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
गन्धर्वैःwith the Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुमहाबलैःvery mighty
सुमहाबलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुमहाबल
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहायःhelper / ally
सहायः:
Karta
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
घोषयात्रायाम्in the cattle-raid expedition
घोषयात्रायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघोषयात्रा
FormFeminine, Locative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharvas
G
Ghoṣa-yātrā (Kaurava cattle-expedition)