Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

पाण्डवसेनानायकाभिषेकः तथा बलरामागमन-उपदेशः | Appointment of Pandava Commanders and Balarama’s Counsel

चतुर्युजो रथा: सर्वे सर्वे चोत्तमवाजिन: । सप्रासऋष्टिका: सर्वे सर्वे शतशरासना:,उन सभी रथोंमें चार-चार घोड़े जुते हुए थे, वे सभी घोड़े अच्छी जातिके थे और सम्पूर्ण रथोंमें प्रास, ऋष्टि एवं सौ-सौ धनुष रखे गये थे

vaiśampāyana uvāca | caturyujā rathāḥ sarve sarve cottamavājinaḥ | saprāsar̥ṣṭikāḥ sarve sarve śataśarāsanāḥ |

Vaiśampāyana said: All the chariots were four-yoked, and all the horses were of excellent breed. Every chariot was furnished with spears and javelins, and each was stocked with a hundred bows.

चतुर्युगाःhaving four yokes (i.e., four-horsed)
चतुर्युगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्युग
FormMasculine, Nominative, Plural
रथाःchariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तमवाजिनःhaving excellent horses / of excellent steeds
उत्तमवाजिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तमवाजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सप्रासऋष्टिकाःwith spears and javelins
सप्रासऋष्टिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-प्रास-ऋष्टिक
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शतशरासनाःhaving a hundred bows
शतशरासनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशतशरासन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
ratha (chariots)
V
vājina (horses)
P
prāsa (spear)
R
r̥ṣṭi (javelin/lance)
Ś
śarāsana (bow)