Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 152: Kaurava-sainyavibhāgaḥ

Division and Standardization of the Kaurava Host

वैशम्पायन उवाच प्रतियाते तु दाशाहें राजा दुर्योधनस्तदा । कर्ण दुःशासनं चैव शकुनिं चाब्रवीदिदम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! भगवान्‌ श्रीकृष्णके चले जानेपर उस समय राजा दुर्योधनने कर्ण, दःशासन और शकुनिसे इस प्रकार कहा--

vaiśampāyana uvāca

pratiyāte tu dāśārhe rājā duryodhanas tadā |

karṇa duḥśāsanaṃ caiva śakuniṃ cābravīd idam ||

Vaiśampāyana said: When Dāśārha (Śrī Kṛṣṇa) had departed, King Duryodhana then addressed Karṇa, Duḥśāsana, and Śakuni in these words—setting in motion counsel that would harden their resolve and hasten the path toward war rather than reconciliation.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रतियातेwhen (he) had departed / after departure
प्रतियाते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रतियात
FormPast passive participle, Masculine/Neuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दाशार्हेin/when the Dasharha (Krishna)
दाशार्हे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदाशार्ह
FormMasculine, Locative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
दुःशासनम्Duhshasana
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शकुनिम्Shakuni
शकुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this (speech/words)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dāśārha (Śrī Kṛṣṇa)
D
Duryodhana
K
Karṇa
D
Duḥśāsana
Ś
Śakuni

Educational Q&A

The verse frames a moral turning point: after Kṛṣṇa’s departure (the failed peace effort), Duryodhana turns to his closest allies for counsel, signaling a choice to rely on partisan strategy and pride rather than dharmic reconciliation—an ethical setup for the ensuing catastrophe.

Kṛṣṇa (called Dāśārha) has left after the peace negotiations. Immediately afterward, Duryodhana convenes Karṇa, Duḥśāsana, and Śakuni and begins speaking to them, preparing the next course of action that leads toward war.