Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Nahūṣa’s Pride, the Ṛṣi-Borne Palanquin, and the Search for Indra (नहुष-इन्द्राणी-प्रकरणम्)

कार्य च हृदि मे यत्‌ तद्‌ देवराजावधारय । वक्ष्यामि यदि मे राजन्‌ प्रियमेतत्‌ करिष्यसि

kāryaṃ ca hṛdi me yat tad devarājāvadhāraya | vakṣyāmi yadi me rājan priyam etat kariṣyasi ||

Śalya said: “What duty lies in my heart—mark it well, O king of the gods. I shall speak it, O King, if you will do this as a kindness to me.”

कार्यंa task; what is to be done
कार्यं:
Karta
TypeNoun
Rootकार्य (कृ + यत्)
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
यत्which; whatever
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
देवराजO king of gods (O Indra)
देवराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Vocative, Singular
अवधारयconsider; keep in mind; ascertain
अवधारय:
TypeVerb
Rootअव-धृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वक्ष्यामिI shall speak
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रियम्dear; pleasing
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यसिyou will do
करिष्यसि:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada

शल्य उवाच

Ś
Śalya
D
Devarāja (Indra, as an honorific address)
R
Rājan (a king, addressed)

Educational Q&A

The verse highlights ethical speech and counsel: one should first ask the listener to attend carefully, then speak from a sense of duty (kārya) rooted in the heart, and frame requests as appeals to goodwill rather than coercion.

Śalya signals that he has an important matter to convey—something he feels bound to express—and asks the addressed ruler to heed him; he will disclose it on the condition that the king grants him a requested favor.