Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Udyoga Parva 142: Vidura’s warning to Kuntī and Kuntī’s resolve to meet Karṇa

Gaṅgātīra encounter begins

मांसशोणितवर्ष च वृष्टं देवेन माधव । तथा गन्धर्वनगरं भानुमत्‌ समुपस्थितम्‌,“माधव! बादल आकाशसे मांस और रक्तकी वर्षा करते हैं। अन्तरिक्षमें चहारदिवारी, खाईं, वप्र और सुन्दर फाटकोंसहित सूर्ययुक्त गन्धर्वनगर प्रकट दिखायी देता है। वहाँ सूर्यको चारों ओरसे घेरकर एक काला परिघ प्रकट होता है

sañjaya uvāca | māṁsaśoṇitavarṣa ca vṛṣṭaṁ devena mādhava | tathā gandharvanagaraṁ bhānumat samupasthitam |

Sañjaya said: “O Mādhava, the god has sent a rain of flesh and blood. And in the sky there appears a radiant Gandharva-city, as though fully formed before our eyes.”

मांसशोणितवर्षःa rain of flesh and blood
मांसशोणितवर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootमांस-शोणित-वर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृष्टम्was rained down
वृष्टम्:
TypeVerb
Rootवृष्
FormPerfect (periphrastic/finite past sense), 3rd, Singular, Passive
देवेनby the god
देवेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
माधवO Mādhava
माधव:
Sampradana
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गन्धर्वनगरम्a Gandharva-city (celestial city)
गन्धर्वनगरम्:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व-नगर
FormNeuter, Nominative, Singular
भानुमत्sun-possessing, radiant
भानुमत्:
TypeAdjective
Rootभानुमत्
FormNeuter, Nominative, Singular
समुपस्थितम्appeared/present, manifested
समुपस्थितम्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-स्था
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sanjaya
M
Mādhava
D
deva (divine agency)
G
Gandharva-nagara (celestial city)