Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

उद्योगपर्व — अध्याय १४० (कृष्णेन कर्णं प्रति पाण्डवबल-वैशिष्ट्यप्रदर्शनम्) / Udyoga Parva, Chapter 140

Krishna’s appraisal of Pandava advantage and war portents

मधुसूदन! शंख, मुरज तथा भेरियोंके शब्द और उच्चस्वरसे किये हुए सिंहनाद ही सुब्रह्मण्यनाद होंगे ।। नकुल: सहदेवश्न माद्रीपुत्रौ यशस्विनौ । शामित्र तौ महावीर्यो सम्यक्‌ तत्र भविष्यत:,माद्रीके यशस्वी पुत्र महापराक्रमी नकुल-सहदेव उसमें भलीभाँति शामित्रकर्मका सम्पादन करेंगे

Madhusūdana! śaṅkha-muraja-tathā-bherīṇāṃ śabdāḥ uccasvarena kṛtaḥ siṃhanādaś caiva subrahmaṇya-nādā bhaviṣyanti. Nakulaḥ Sahadevaś ca Mādrī-putrau yaśasvinau; śāmītra-karmāṇi tau mahā-vīryau samyak tatra kariṣyataḥ.

Karna said: “O Madhusudana (Krishna)! The blare of conches, the beat of drums, the peal of kettledrums, and the lion-roars raised in a high pitch—these alone will be the auspicious ‘Subrahmanya’ acclamation. And Nakula and Sahadeva, the illustrious sons of Madri—both great in valor—will, on that occasion, duly perform the rites and duties belonging to the śāmītra ceremonial office.”

मधुसूदनO slayer of Madhu (Krishna)
मधुसूदन:
Sampradana
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
शङ्खof conches
शङ्ख:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Genitive, Plural
मुरजof drums (muraja)
मुरज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुरज
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाand also
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
भेरीof kettle-drums (bheris)
भेरी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभेरी
FormFeminine, Genitive, Plural
शब्दsounds
शब्द:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Plural
उच्चस्वरwith a loud voice
उच्चस्वर:
Karana
TypeNoun
Rootउच्चस्वर
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतmade, performed
कृत:
Karta
TypeAdjective
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Plural
सिंहनादlion-roars
सिंहनाद:
Karta
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed
हि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootहि
सुब्रह्मण्यनादcries of 'Su-brahmanya' (auspicious war-cry)
सुब्रह्मण्यनाद:
Karta
TypeNoun
Rootसुब्रह्मण्यनाद
FormMasculine, Nominative, Plural
भविष्यन्तिwill be
भविष्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future, Third, Plural
नकुलNakula
नकुल:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवSahadeva
सहदेव:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
माद्रीपुत्रौthe two sons of Madri
माद्रीपुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual
यशस्विनौrenowned
यशस्विनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual
शामित्रौsons of Shami (i.e., Madri’s sons; epithet)
शामित्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootशामित्र
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
महावीर्यौof great valor
महावीर्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Nominative, Dual
सम्यक्properly
सम्यक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भविष्यतःwill be / will become
भविष्यतः:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future, Third, Dual

कर्ण उवाच

K
Karna
K
Krishna (Madhusudana)
N
Nakula
S
Sahadeva
M
Madri
C
conch (śaṅkha)
D
drum (muraja)
K
kettledrum (bherī)
L
lion-roar (siṃhanāda)
S
Subrahmanya (as invoked by subrahmaṇya-nāda)

Educational Q&A

The verse frames martial sounds—conches, drums, and lion-roars—as ‘auspicious’ in a war-bound context, suggesting that even in conflict, actions are expected to be performed with propriety (samyak) and with attention to sanctioned forms (ritualized acclamation and assigned duties).

Karna addresses Krishna and describes the battlefield’s ceremonial-martial atmosphere: loud instruments and war-cries will serve as the auspicious proclamation, and he notes that Nakula and Sahadeva, Madri’s famed sons, will competently perform their designated ceremonial functions on that occasion.