Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Udyoga-parva Adhyāya 137 — Bhīṣma–Droṇa Counsel and the Ethics of Restraint

विशेषत इहास्माकं निमित्तानि निवेशने । उल्काभि हि प्रदीप्ताभिबाध्यते पृतता तव,“विशेषत: यहाँ हमारे घरमें बुरे निमित्त दृष्टिगोचर होते हैं। जलती हुई उल्काएँ गिरकर तुम्हारी सेनाको पीड़ित कर रही हैं

viśeṣata ihāsmākaṁ nimittāni niveśane | ulkābhir hi pradīptābhir bādhyate pṛtatā tava ||

Vaiśaṃpāyana said: “Here in our own dwelling, ominous portents are appearing with particular force. Indeed, blazing meteors are falling and afflicting your army.”

विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस्
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
निमित्तानिomens
निमित्तानि:
Karta
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Nominative, Plural
निवेशनेin the dwelling / camp
निवेशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवेशन
FormNeuter, Locative, Singular
उल्काभिःby meteors / fireballs
उल्काभिः:
Karana
TypeNoun
Rootउल्का
FormFeminine, Instrumental, Plural
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रदीप्ताभिःby blazing (ones)
प्रदीप्ताभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त
FormFeminine, Instrumental, Plural
आबाध्यतेis afflicted / is harassed
आबाध्यते:
TypeVerb
Rootआ-बाध्
FormPresent, Indicative, Passive, 3rd, Singular
पृतताarmy
पृतता:
Karta
TypeNoun
Rootपृतना
FormFeminine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
niveśana (residence/camp)
U
ulkā (meteor)
P
pṛtanā/pṛtatā (army)