Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

उद्योगपर्व अध्याय १३३ — संजये मातृउपदेशः

Udyoga Parva Adhyaya 133 — A Mother’s Counsel to Saṃjaya

तैः कृत्वा सह संघातं गिरिदुर्गालयं चर । काले व्यसनमाकाड्क्षन्‌ नैवायमजरामर:,तू उन सबके साथ मैत्री करके यथासमय अपने शत्रु सिन्धुराजपर विपत्ति आनेकी प्रतीक्षा करता हुआ पर्वतोंकी दुर्गम गुफामें विचरता रह; क्योंकि यह सिन्धुराज कोई अजर, अमर तो है नहीं

taiḥ kṛtvā saha saṅghātaṃ giridurga-ālayaṃ cara | kāle vyasanam ākāṅkṣan naivāyam ajarāmaraḥ ||

Having formed an alliance with them, dwell and move about in a mountain stronghold—its caves and fastnesses—waiting for the right time, watching for calamity to befall your enemy, the king of Sindhu. For this Sindhu ruler is not truly ageless or immortal; his power too will meet its moment of decline.

तैःwith them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सहtogether/with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
संघातम्alliance/combination/compact
संघातम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंघात
Formmasculine, accusative, singular
गिरिदुर्गालयम्a mountain-fort dwelling (mountain stronghold abode)
गिरिदुर्गालयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि-दुर्ग-आलय
Formneuter, accusative, singular
चरmove about/dwell
चर:
TypeVerb
Rootचर्
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada
कालेin due time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
Formmasculine, locative, singular
व्यसनम्calamity/misfortune
व्यसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यसन
Formneuter, accusative, singular
आकाङ्क्षन्awaiting/desiring
आकाङ्क्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-काॢङ्क्ष्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अयम्this (man/king)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
अजरामरःundecaying and deathless
अजरामरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-जर-अमर
Formmasculine, nominative, singular

पुत्र उवाच

S
Sindhurāja (king of Sindhu)
G
giridurga (mountain fortress)
G
guhā/ālaya (cave-dwelling/abode)

Educational Q&A

The verse teaches prudent statecraft: build alliances, choose defensible refuge, and wait for the opportune time rather than rushing into direct confrontation—remembering that no enemy’s power is permanent, since none is truly ageless or immortal.

A son advises someone to ally with certain supporters, stay concealed in a mountain stronghold, and patiently await the moment when misfortune weakens the enemy—identified as the king of Sindhu—because that ruler is not beyond decline or death.