Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

उद्योगपर्व — गान्धारी-उपदेशः

Udyoga Parva — Gandhārī’s Counsel to Duryodhana

तथा दुर्योधन कर्ण शकुनिं चापि सौबलम्‌ | बद्ध्वा दुःशासनं चापि पाण्डवेभ्य: प्रयच्छथ,“भरतवंशियो! उसी प्रकार आपलोग दुर्योधन, कर्ण, सुबलपुत्र शकुनि तथा दुःशासनको बंदी बनाकर पाण्डवोंके हाथमें दे दें

tathā duryodhanaṃ karṇaṃ śakuniṃ cāpi saubalam | baddhvā duḥśāsanaṃ cāpi pāṇḍavebhyaḥ prayacchatha ||

Vaiśampāyana said: “In the same way, seize Duryodhana, Karṇa, and Śakuni the son of Subala, and also bind Duḥśāsana; then hand them over to the Pāṇḍavas.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
शकुनिम्Shakuni
शकुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सौबलम्the son of Subala (i.e., Shakuni)
सौबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसौबल
FormMasculine, Accusative, Singular
बद्ध्वाhaving bound, after capturing
बद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबन्ध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
दुःशासनम्Duhshasana
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पाण्डवेभ्यःto the Pandavas
पाण्डवेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Dative, Plural
प्रयच्छथgive (hand over)
प्रयच्छथ:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
K
Karṇa
Ś
Śakuni (Saubala, son of Subala)
S
Subala
D
Duḥśāsana
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse emphasizes curbing wrongdoing by restraining the principal agents of injustice and making them answerable, suggesting that peace and dharma are better served by targeted accountability than by allowing a whole society to be dragged into war.

Within the Udyoga Parva’s negotiations and counsels before the great war, a directive is voiced to capture and bind key Kaurava figures—Duryodhana, Karṇa, Śakuni, and Duḥśāsana—and deliver them to the Pāṇḍavas, presenting a drastic measure aimed at preventing escalation.