Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Divodāsa–Mādhavī Saṃvāda: Pratardana-janma and Kanyā-niryātana (दिवोदास–माधवी संवादः / प्रतर्दन-जननम् / कन्या-निर्यातनम्)

त्वय्येव तावत्‌ तिष्ठन्तु हया इत्युक्तवान्‌ द्विज: । प्रययौ कन्यया सार्ध दिवोदासं प्रजेश्वरम्‌,जाते समय ब्राह्मणने राजा हर्यश्वसे कहा--“महाराज! आपके दिये हुए दो सौ श्यामकर्ण घोड़े अभी आपके ही पास धरोहरके रूपमें रहें।! ऐसा कहकर गालव मुनि उस राजकन्याके साथ राजा दिवोदासके यहाँ गये

tvayy eva tāvat tiṣṭhantu hayā ity uktavān dvijaḥ | prayayau kanyayā sārdhaṁ divodāsaṁ prajeśvaram |

Nārada said: “Let the horses remain with you for the time being,” said the brāhmaṇa. Having spoken thus, he departed together with the maiden to King Divodāsa, the lord of the people.

त्वयिin/with you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Saptami, Ekavacana
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तावत्for the time being/so long
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
तिष्ठन्तुlet (them) stay/remain
तिष्ठन्तु:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठति)
FormLot (Imperative/benedictive sense), Prathama, Bahuvacana, Parasmaipada
हयाःhorses
हयाः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormPum, Prathama, Bahuvacana
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तवान्having said/said
उक्तवान्:
TypeVerb
Rootवच् (उक्त)
FormPum, Prathama, Ekavacana, क्तवतुँ (past active participle)
द्विजःthe brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormPum, Prathama, Ekavacana
प्रययौwent/departed
प्रययौ:
TypeVerb
Rootया (प्र-या)
FormLit (Perfect), Prathama, Ekavacana, Parasmaipada
कन्ययाwith the maiden/daughter
कन्यया:
Sahakari (Karana)
TypeNoun
Rootकन्या
FormStri, Tritiya, Ekavacana
सार्धम्together with
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
दिवोदासम्Divodasa (name of the king)
दिवोदासम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootदिवोदास
FormPum, Dvitiya, Ekavacana
प्रजेश्वरम्lord of subjects/sovereign
प्रजेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजेश्वर
FormPum, Dvitiya, Ekavacana

नारद उवाच

N
Nārada
D
dvija (brāhmaṇa; contextually Galava)
K
kanyā (maiden/princess)
D
Divodāsa (king)
H
hayāḥ (horses)

Educational Q&A

The verse highlights ethical restraint and proper custodianship: valuable property (the horses) should be held in trust until the rightful occasion, reflecting dharma in transactions and royal–brahmin relations.

A brāhmaṇa tells the king to keep the horses with him for now, then departs with the maiden to approach King Divodāsa, continuing the quest/arrangement involving the horses and the princess.