Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Divodāsa–Mādhavī Saṃvāda: Pratardana-janma and Kanyā-niryātana (दिवोदास–माधवी संवादः / प्रतर्दन-जननम् / कन्या-निर्यातनम्)

प्रसूत्यन्ते प्रसूत्यन्ते कन्यैव त्वं भविष्यसि । स त्वं ददस्व मां राजे प्रतिगृह्म हयोत्तमान्‌,यह सुनकर उस कन्याने महर्षि गालवसे कहा--'मुने! मुझे किन्हीं वेदवादी महात्माने यह एक वर दिया था कि तुम प्रत्येक प्रसवके अन्तमें फिर कन्या ही हो जाओगी। अतः आप दो सौ उत्तम घोड़े लेकर मुझे राजाको सौंप दें

prasūtyante prasūtyante kanyaiva tvaṁ bhaviṣyasi | sa tvaṁ dadasva māṁ rāje pratigṛhṇa hayottamān |

Nārada said: “At the end of each childbirth, you will become a maiden again. Therefore, O king, accept me: take these finest horses (as the due gift).”

प्रसूति-अन्तेat the end of (each) childbirth
प्रसूति-अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसूति-अन्त
FormMasculine, Locative, Singular
प्रसूति-अन्तेat the end of (each) childbirth (repeated for emphasis)
प्रसूति-अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसूति-अन्त
FormMasculine, Locative, Singular
कन्याa maiden, girl
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
भविष्यसिyou will become / you will be
भविष्यसि:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
सःthat (one); so
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
ददस्वgive (you should give)
ददस्व:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
राजेto the king
राजे:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Dative, Singular
प्रतिगृह्णaccept, take in return
प्रतिगृह्ण:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
हय-उत्तमान्excellent horses
हय-उत्तमान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय-उत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
K
King (rājan)
H
Hayottamāḥ (excellent horses)

Educational Q&A

The verse highlights the binding force of boons and vows in dharma: personal status and social arrangements (such as marriage or transfer) are framed as obligations governed by prior grants and ethical exchange, not mere desire.

Nārada reports a boon that a woman will revert to maidenhood after each childbirth, and he urges the king to accept her along with the finest horses as part of the agreed transaction—linking her condition to the fulfillment of a promised gift.