Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda

Conduct, Intention, and Restoration

नैव मे5स्ति धनं किंचिन्न धनेनान्वित: सुह्ृत्‌ । न चार्थेनापि महता शक्‍्यमेतदू व्यपोहितुम्‌,मेरे पास थोड़ा भी धन नहीं है, कोई धनी मित्र भी नहीं है और यह कार्य ऐसा है कि प्रचुर धनराशिका व्यय करनेसे भी सिद्ध नहीं हो सकता

naiva me 'sti dhanaṃ kiñcin na dhanena anvitaḥ suhṛt | na cārthenāpi mahatā śakyam etad vyapohitum ||

Gālava said: “I have no wealth at all, nor do I have any friend endowed with riches. And this task is such that it cannot be set aside or averted even by spending a great fortune.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (भू)
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
धनम्wealth/money
धनम्:
Karta
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Nominative, Singular
किञ्चित्anything / even a little
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
not
:
TypeIndeclinable
Root
धनेनwith wealth / by wealth
धनेन:
Karana
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Instrumental, Singular
अन्वितःendowed/possessed (of)
अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
सुहृत्friend/well-wisher
सुहृत्:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थेनby means/resources/wealth
अर्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महताgreat/large
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शक्यम्possible/able to be done
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
व्यपोहितुम्to remove/ward off
व्यपोहितुम्:
TypeVerb
Rootवि + अप + √हृ (हरति)
FormInfinitive (Tumun)

गालव उवाच

G
Gālava

Educational Q&A

Material resources and wealthy connections are not always sufficient to solve a moral or fated obligation; some duties remain binding even when one lacks means, highlighting humility and steadfastness in the face of limitation.

Gālava speaks candidly about his predicament: he has neither personal wealth nor a rich patron-friend, and the undertaking before him is so demanding that even great expenditure would not easily resolve it—setting up the tension between obligation and practical impossibility.