Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda

Conduct, Intention, and Restoration

महार्णवस्य च रवै: श्रोत्रे मे बधिरे कृते । न शृणोमि न पश्यामि नात्मनो वेझि कारणम्‌,महासागरकी इन भीषण गर्जनाओंने मेरे कान बहरे कर दिये हैं। मैं न तो सुन पाता हूँ, न देख पाता हूँ और न अपने बचावका कोई उपाय ही समझ पाता हूँ

mahārṇavasya ca ravaiḥ śrotre me badhire kṛte | na śṛṇomi na paśyāmi nātmano veḍmi kāraṇam ||

Gālava said: “By the dreadful roars of the great ocean my ears have been made deaf. I can neither hear nor see, and I cannot even discern for myself any means or cause of escape.”

महार्णवस्यof the great ocean
महार्णवस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहार्णव
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रवैःby the roars/sounds
रवैः:
Karana
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Instrumental, Plural
श्रोत्रेin (my) ear(s)
श्रोत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रोत्र
FormNeuter, Locative, Singular
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
बधिरेdeaf (state)
बधिरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबधिर
FormNeuter, Locative, Singular
कृतेhaving been made
कृते:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शृणोमिI hear
शृणोमि:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मनःof myself / for myself
आत्मनः:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
वेझिI know/understand
वेझि:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada, Textual variant/irregular form; expected 'वेत्ति/वेद्मि/जानामि' depending on recension
कारणम्cause/means (remedy)
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Accusative, Singular

गालव उवाच

G
Gālava
M
mahārṇava (the great ocean)