Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyāya 108: Paścima-dik—Varuṇa’s Realm, Sunset Cosmology, and Sacred-Geographic Markers

Suparṇa–Gālava संवाद

तक्षकेण च नागेन तथैवैरावतेन च । दक्षिणमें ही वासुकिद्वारा पालित तथा तक्षक एवं ऐरावत नागद्वारा सुरक्षित भोगवती नामक पुरी है ।। अत्र निर्याणकालेडपि तम: सम्प्राप्पते महत्‌

Takṣakeṇa ca nāgena tathaivairāvatena ca | dakṣiṇam e hi vāsuki-dvārā pālita tathā takṣaka evaṁ airāvata-nāga-dvārā surakṣitā bhogavatī nāma purī hai || atra niryāṇa-kāle 'pi tamaḥ samprāpyate mahat ||

Yuparṇa said: “In the southern region lies the city called Bhogavatī. It is guarded at Vāsuki’s gate, and likewise protected by the serpent Takṣaka and by Airāvata. Even when one departs from there, a great darkness is encountered.”

तक्षकेणby Takṣaka
तक्षकेण:
Karana
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नागेनby the serpent
नागेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Instrumental, Singular
तथाso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एरावतेनby Airāvata
एरावतेन:
Karana
TypeNoun
Rootएरावत
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
निर्याणकालेat the time of departure
निर्याणकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिर्याणकाल
FormMasculine, Locative, Singular
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तमःdarkness
तमः:
Karta
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
सम्प्राप्यतेis reached; occurs
सम्प्राप्यते:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Impersonal (bhāva-prayoga)
महत्great; intense
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

युपर्ण उवाच

Y
Yuparṇa
T
Takṣaka
A
Airāvata
V
Vāsuki
B
Bhogavatī