Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Saṃsāra-gahana-jñāna: Vidura’s Account of Embodiment, Bondage, and Dharmic Release (संसारगहन-ज्ञानम्)

नरेश्वर! फिर आसक्तिके कारण जिनमें रसकी प्रतीति होती है, उन विषयोंसे घिरे और इन्द्रियरूपी पाशोंसे बँधे हुए उस संसारी जीवको नाना प्रकारके संकट घेर लेते हैं ।। बध्यमानश्र तैर्भूयो नैव तृप्तिमुपैति सः । तदा नावैति चैवायं प्रकुर्वन्‌ू साध्वसाधु वा,उनसे बँध जानेपर पुनः इसे कभी तृप्ति ही नहीं होती है। उस अवस्थामें वह भले-बुरे कर्म करता हुआ भी उनके विषयमें कुछ समझ नहीं पाता

nareśvara! punar āsaktikāraṇaiḥ yeṣu rasapratītir bhavati, tān viṣayān paritaḥ parivṛtaḥ indriyapāśair baddhaś ca saṃsārī jīvo nānāprakāraiḥ saṅkaṭaiḥ parikīryate. badhyamānaś ca tair bhūyo naiva tṛptim upaiti saḥ. tadā nāvaiti caivāyaṃ prakurvan sādhu asādhu vā.

Vidura said: “O king, when a worldly being is surrounded by sense-objects that kindle attachment through the taste of pleasure, and is bound by the nooses of the senses, many kinds of calamities close in upon him. Bound again and again by those very objects, he never attains satisfaction. In that condition, even while performing deeds—good or bad—he fails to understand what he is doing and why, being deluded by those objects.”

बध्यमानःbeing bound
बध्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootबध्य (√बन्ध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby those (bonds/objects)
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootतृप्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
उपैतिattains, reaches
उपैति:
TypeVerb
Root√इ (उप + √इ)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवैतिunderstands, knows
अवैति:
TypeVerb
Root√अव (अव + √इ/√अव?)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकुर्वन्doing, performing
प्रकुर्वन्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रकुर्वत् (प्र + √कृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
साधुgood, rightly
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
असाधुbad, wrongly
असाधु:
TypeIndeclinable
Rootअसाधु
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

विदुर उवाच

V
Vidura
N
nareśvara (the king addressed)

Educational Q&A

Attachment to pleasurable sense-objects becomes a binding ‘noose’ that produces repeated dissatisfaction and suffering; in such delusion, a person loses moral clarity and cannot properly discern the meaning and consequences of actions.

In the Stree Parva’s reflective, grief-filled aftermath of war, Vidura addresses the king with ethical counsel, explaining how being trapped by sensory attachment leads to escalating संकट (calamities) and confusion, even regarding one’s own good or bad deeds.