Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

Gaṅgā-tīra Udaka-kriyā and Kuntī’s Disclosure of Karṇa’s Maternity

Strī-parva, Adhyāya 27

नान्य: कुन्तीसुतात्‌ कर्णादगृह्नाद्‌ रथिनां रथी | “कुन्तीपुत्र कर्णके सिवा दूसरा कोई रथी ऐसा बड़ा बलवान्‌ नहीं हुआ है, जिसने समस्त राजाओंकी सेनाको रोक दिया हो

nānyaḥ kuntīsutāt karṇād agṛhṇād rathināṃ rathī |

Vaiśaṃpāyana said: No other great chariot-warrior among chariot-fighters, apart from Karṇa—the son of Kuntī—was capable of checking and holding back the onrush of the chariot-hosts. The statement underscores Karṇa’s singular martial prowess and the tragic irony that such power was spent in a fratricidal war.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्तीसुतात्than Kunti's son
कुन्तीसुतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकुन्तीसुत
FormMasculine, Ablative, Singular
कर्णात्than Karna
कर्णात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Ablative, Singular
अगृह्णात्held back / restrained
अगृह्णात्:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
रथीa chariot-warrior
रथी:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kuntī
K
Karṇa
R
rathī (chariot-warrior)

Educational Q&A

Extraordinary strength and skill can coexist with moral tragedy: Karṇa’s unmatched prowess is acknowledged, yet it is framed within the sorrowful aftermath of a war where kin fought kin, inviting reflection on how power is used and at what cost.

In the lament-filled context of the Strī Parva, Vaiśaṃpāyana recalls and emphasizes Karṇa’s battlefield capability, stating that no other chariot-warrior could restrain opposing forces as he did—highlighting his singular role in the war’s violence and its consequences.