Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda

एतत्‌ तपश्न पुण्यं च धर्मश्वैव सनातन:

etat tapaś ca puṇyaṃ ca dharmaś caiva sanātanaḥ

Ambarīṣa said: “This is austerity, this is merit, and this indeed is the eternal Dharma.”

एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुण्यम्merit; virtuous (thing)
पुण्यम्:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मःdharma, righteousness, duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, just, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सनातनःeternal, ancient
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular

अम्बरीष उवाच

A
Ambarīṣa

Educational Q&A

Ambarīṣa equates the practice under discussion with three inseparable ideals: tapas (disciplined self-restraint), puṇya (moral-spiritual merit), and sanātana-dharma (the timeless ethical order). The verse stresses that true righteousness is not merely a rule but a perennial principle embodied through inner discipline.

In the Śānti Parva’s didactic setting, Ambarīṣa is speaking as a teacher-figure, concluding or affirming a point by declaring that what has just been described constitutes genuine austerity, genuine merit, and the eternal form of Dharma.