Next Verse

Shloka 1

राजधर्मः—प्रमादवर्जनं, दण्डनीतिः, दुर्बलरक्षणम्

Royal Dharma: Vigilance, Just Punishment, Protection of the Vulnerable

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधमनुशासनपर्वमें उतथ्यगीताविषयक नब्बेवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ९० ॥। अपने-आप बछ। आर: एकनवतितमो<ध्याय: उतथ्यके उपदेशमें धर्मांचरणका महत्त्व और राजाके धर्मका वर्णन उतथ्य उवाच कालवर्षी च पर्जन्यो धर्मचारी च पार्थिव: । सम्पद्‌ यदेषा भवति सा बिभर्ति सुखं प्रजा:,उतथ्य कहते हैं--राजन्‌! राजा धर्मका आचरण करे और मेघ समयपर वर्षा करता रहे। इस प्रकार जो सम्पत्ति बढ़ती है, वह प्रजावर्गका सुखपूर्वक भरण-पोषण करती है

utathya uvāca | kālavarṣī ca parjanyo dharmācārī ca pārthivaḥ | sampad yadeṣā bhavati sā bibharti sukhaṃ prajāḥ ||

Utathya said: “O king, when the rain-cloud pours in due season and the ruler conducts himself according to dharma, prosperity arises; and that prosperity, in turn, sustains the people in comfort.”

उतथ्यUtathya (sage)
उतथ्य:
Karta
TypeNoun
Rootउतथ्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
कालवर्षीraining in due season
कालवर्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootकालवर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्जन्यःrain-cloud; rain-god
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मचारीpractising dharma
धर्मचारी:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवःking; ruler
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पत्prosperity; wealth
सम्पत्:
Karta
TypeNoun
Rootसम्पद्
FormFeminine, Nominative, Singular
यत्which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis
एषा:
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतिarises; becomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
साthat (she/it)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
बिभर्तिsupports; maintains
बिभर्ति:
TypeVerb
Rootभृ
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
सुखम्comfort; well-being
सुखम्:
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रजाःsubjects; people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural

उतथ्य उवाच

U
Utathya
K
King (pārthiva)
P
Parjanya (rain-cloud/rain-giver)
P
Prajāḥ (subjects/people)

Educational Q&A

Prosperity and public welfare depend on two pillars: nature’s order (timely rain) and the ruler’s moral order (practice of dharma). When the king is righteous and conditions for agriculture are stable, wealth grows and can sustain the people comfortably.

In the Shanti Parva’s instruction on kingship, the sage Utathya addresses the king and begins a didactic passage linking righteous governance with the well-being of the realm, using timely rainfall as a key sign and cause of flourishing life.