Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

राजा-दैवतत्वम् — The King as a Stabilizing ‘Daivata’ (Divine Function) in Social Order

मनुर॒ुवाच बिभेमि कर्मण: पापाद्‌ राज्यं हि भृशदुस्तरम्‌ । विशेषतो मनुष्येषु मिथ्यावृत्तेषु नित्यदा,मनु बोले--भगवन्‌! मैं पापकर्मसे बहुत डरता हूँ। राज्य करना बड़ा कठिन काम है-- विशेषत:ः सदा मिथ्याचारमें प्रवृत्त रहनेवाले मनुष्योंपर शासन करना तो और भी दुष्कर है

Manu said: “O Blessed One, I greatly fear the sin that arises from wrongful deeds. To rule a kingdom is exceedingly hard; and harder still is it to govern men who are ever given to false conduct.”

मनुःManu
मनुः:
Karta
TypeNoun
Rootमनु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
बिभेमिI fear
बिभेमि:
TypeVerb
Rootभी
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
कर्मणःfrom (my) deed/action
कर्मणः:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Ablative, Singular
पापात्from sin/evil
पापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Ablative, Singular
राज्यम्kingship/rule
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
दुस्तरम्hard to cross/very difficult
दुस्तरम्:
TypeAdjective
Rootदुस्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
मनुष्येषुamong/in men
मनुष्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Locative, Plural
मिथ्यावृत्तेषुof false conduct/behaving wrongly
मिथ्यावृत्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमिथ्यावृत्त
FormMasculine, Locative, Plural
नित्यदाalways/at all times
नित्यदा:
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा

भीष्म उवाच