Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

Varṇa-dharma and Rājadharma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Normative Outline (वर्णधर्म-राजधर्म-प्रश्नोत्तरम्)

यो<स्य वै मुखमद्राक्षीत्‌ सौम्यं सोडस्य वशानुग:ः । सुभगं चार्थवन्तं च रूपवन्तं च पश्यति,जिसने राजाका सौम्य मुख देख लिया, वह उसके अधीन हो गया। प्रत्येक मनुष्य राजाको सौभाग्यशाली, धनवान्‌ और रूपवान्‌ देखता है

yo 'sya vai mukham adrākṣīt saumyaṁ so 'ḍasya vaśānugaḥ | subhagaṁ cārthavantaṁ ca rūpavantaṁ ca paśyati ||

Bhīṣma said: “Whoever once beholds the king’s gentle, pleasing face becomes subject to his sway. To such a person the king appears fortunate, prosperous, and handsome—his very presence shaping how people judge his worth and authority.”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्यof him (of this man/king)
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मुखम्face
मुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Accusative, Singular
अद्राक्षीत्saw
अद्राक्षीत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सौम्यम्gentle, pleasing
सौम्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसौम्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उदस्यof the king (lit. of the lord)
उदस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदस्
FormMasculine, Genitive, Singular
वशानुगःsubmissive, under control
वशानुगः:
Karta
TypeAdjective
Rootवशानुग
FormMasculine, Nominative, Singular
सुभगम्fortunate, auspicious
सुभगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुभग
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थवन्तम्wealthy, possessing resources
अर्थवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्थवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रूपवन्तम्handsome, possessing beauty
रूपवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरूपवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the king (rājā)