Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Rājā–Rāja-Śabda-Prabhavaḥ — The Origin and Rationale of Kingship and Daṇḍanīti

प्रतिपद्य कुरुक्षेत्र भीष्ममासाद्य चानघ । सुखां च रजनी पृष्टवा गाड्गेयं रथिनां वरम्‌,निष्पाप नरेश! कुरुक्षेत्रमें जा रथियोंमें श्रेष्ठ गड़ा-नन्दन भीष्मजीके पास पहुँचकर उनसे सुखपूर्वक रात बीतनेका समाचार पूछकर व्यास आदि महर्षियोंको प्रणाम करके उन सबके द्वारा अभिनन्दित हो वे पाण्डव और श्रीकृष्ण भीष्मजीको सब ओरसे घेरकर उनके पास ही बैठ गये

pratipadya kurukṣetraṁ bhīṣmam āsādya cānagha | sukhāṁ ca rajanīṁ pṛṣṭvā gāṅgeyaṁ rathināṁ varam ||

Vaiśampāyana said: “O sinless one, having reached Kurukṣetra and approached Bhīṣma, the best of chariot-warriors, they respectfully inquired whether he had passed the night in comfort.”

प्रतिपद्यhaving gone/approached
प्रतिपद्य:
TypeVerb
Rootप्रतिपद्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
कुरुक्षेत्रम्Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached/met
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
सुखाम्pleasant/comfortable
सुखाम्:
TypeAdjective
Rootसुख
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रजनीम्night
रजनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootरजनी
FormFeminine, Accusative, Singular
पृष्ट्वाhaving asked
पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootप्र + छिद्/पृच्छ्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
गाङ्गेयम्Gāṅgeya (son of Gaṅgā; Bhīṣma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्best, excellent
वरम्:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurukṣetra
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā (implied by gāṅgeya)

Educational Q&A

Even amid the aftermath of violence, dharma expresses itself through humility and care: approaching an elder with reverence and first asking about his well-being is an ethical act that restores humaneness and prepares the ground for instruction.

The scene shifts to Kurukṣetra where Bhīṣma lies awaiting his chosen time of departure; those who come to him approach respectfully and ask whether he spent the night comfortably, marking the beginning of the counsel that will unfold in the Śānti Parva.