Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Śānti Parva, Adhyāya 52 — Bhīṣma’s Humility Before Kṛṣṇa and the Granting of Boons

सत्त्वस्थं च मनो नित्यं तव भीष्म भविष्यति । रजस्तमोभ्यां रहित॑ घनैर्मुक्त इवोडुराट्‌,भीष्म! आपका मन मेघके आवरणसे मुक्त हुए चन्द्रमाकी भाँति रजोगुण और तमोगुणसे रहित होकर सदा सत्त्वगुणमें स्थित रहेगा

sattvasthaṃ ca mano nityaṃ tava bhīṣma bhaviṣyati | rajastamobhyāṃ rahitaṃ ghanair mukta ivodurāṭ ||

Vāyu-deva said: “O Bhīṣma, your mind will ever remain established in sattva, free from rajas and tamas, like the moon released from the covering of dense clouds.”

सत्त्वस्थम्situated in sattva (goodness)
सत्त्वस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्त्व-स्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
तवof you / your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
भीष्मO Bhishma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Vocative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3, Singular
रजस्तमोभ्याम्by/with rajas and tamas
रजस्तमोभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootरजस्-तमस्
FormNeuter, Instrumental, Dual
रहितःdevoid (of)
रहितः:
TypeAdjective
Rootरहित
FormMasculine, Nominative, Singular
घनैःby clouds
घनैः:
Karana
TypeNoun
Rootघन
FormMasculine, Instrumental, Plural
मुक्तःfreed, released
मुक्तः:
TypeAdjective
Rootमुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उडुराट्the moon (king of stars)
उडुराट्:
Karta
TypeNoun
Rootउडुराज्
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva
B
Bhīṣma
M
Moon (uḍurāṭ)
C
Clouds (ghana)