Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Śānti Parva, Adhyāya 52 — Bhīṣma’s Humility Before Kṛṣṇa and the Granting of Boons

यच्च मामात्थ गाड़ेय बाणघातरुजं प्रति । गृहाणात्र वरं भीष्म मत्प्रसादकृतं प्रभो,गड़ानन्दन भीष्म! प्रभो! बाणोंके आघातसे होनेवाली पीड़ाके विषयमें जो आपने कहा है, उसके लिये आप मेरी प्रसन्नतासे दिये हुए इस “वर” को ग्रहण करें

yacca mām āttha gāḍeya bāṇaghātarujaṃ prati | gṛhāṇātra varaṃ bhīṣma matprasādakṛtaṃ prabho ||

Vāyu said: “O descendant of Gāḍi, regarding the pain from the blows of arrows of which you spoke—O Bhīṣma, lord—accept here this boon, granted by my favor.”

यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
आत्थyou said/spoke
आत्थ:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPerfect, Second, Singular, Parasmaipada
गाड़ेयO Gāḍeya (descendant of Gāḍi)
गाड़ेय:
TypeNoun
Rootगाड़ेय
FormMasculine, Vocative, Singular
बाणघातthe striking by arrows
बाणघात:
TypeNoun
Rootबाणघात
FormMasculine
रुजम्pain/ache
रुजम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुज्
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/about/with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
गृहाणaccept/take
गृहाण:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
वरम्boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मO Bhīṣma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Vocative, Singular
मत्प्रसादकृतम्made by/through my favor (grace)
मत्प्रसादकृतम्:
TypeAdjective
Rootमत्-प्रसाद-कृत
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
B
Bhīṣma
G
Gāḍi (as ancestral reference in 'gāḍeya')
A
arrows (bāṇa)
B
boon (vara)

Educational Q&A

Even when one’s body is afflicted by severe pain, steadfastness in dharma is supported by divine grace; the verse frames suffering not as mere misfortune but as a condition in which spiritual resolve can be sustained and aided through a boon.

Vāyudeva addresses Bhīṣma, referring to Bhīṣma’s statement about the agony caused by arrow-wounds, and offers him a boon—explicitly described as arising from Vāyu’s favor—meant to respond to that suffering.