Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Bhīṣma’s Hymn to Viṣṇu and Kṛṣṇa’s Criteria for Divine Self-Disclosure

मत्संश्रितं यदा55त्थ त्वं वच: पुरुषसत्तम । तेन पश्यामि ते दिव्यान्‌ भावान दि त्रिषु वर्त्मसु,पुरुषप्रवर! आपने मेरे सम्बन्धमें जो बात कही है, उससे मैं तीनों लोकोंमें व्याप्त हुए आपके दिव्य भावोंका साक्षात्कार कर रहा हूँ

matsaṁśritaṁ yadā vākyaṁ tvayoktaṁ puruṣasattama | tena paśyāmi te divyān bhāvān triṣu vartmasu ||

Bhishma said: “O best of men, by the words you have spoken with reference to me, I now behold your divine dispositions and powers pervading the three courses—indeed, throughout the three worlds.”

मत्-संश्रितम्dependent on me / having resorted to me
मत्-संश्रितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमत् + संश्रित
FormNeuter, Accusative, Singular
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
आत्थyou said / you spoke
आत्थ:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Paroksha), Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वचःspeech / word
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुरुष-सत्तमO best of men
पुरुष-सत्तम:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootपुरुष + सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
तेनby that / thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
तेof you / your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
दिव्यान्divine
दिव्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Accusative, Plural
भावान्states / manifestations / dispositions
भावान्:
Karma
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Accusative, Plural
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormNeuter, Locative, Plural
वर्त्मसुpaths / courses (worlds/realms)
वर्त्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्त्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
पुरुष-प्रवरO foremost of men
पुरुष-प्रवर:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootपुरुष + प्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
puruṣasattama (addressed person)

Educational Q&A

A truthful, dharma-grounded utterance can awaken discernment: Bhishma says that the other’s words reveal a divine, all-pervading nature, suggesting that ethical authority and spiritual stature become evident through speech and conduct.

In the Shanti Parva dialogue, Bhishma responds to a statement made about him, addressing the listener as ‘best of men,’ and declares that, from those words, he perceives the listener’s divine qualities as extending through the three realms/paths (i.e., the three worlds).