Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

शान्ति पर्व (अध्याय 38): युधिष्ठिरस्य राजधर्म-जिज्ञासा तथा भीष्मोपसर्पण-प्रस्तावना | Shanti Parva Chapter 38: Yudhishthira’s Inquiry into Rajadharma and the Prelude to Approaching Bhishma

प्रविश्य भवनं राजा देवराजगृहोपमम्‌ । श्रद्धाविजयसंयुक्त रथात्‌ पश्चादवातरत्‌

praviśya bhavanaṃ rājā devarājagṛhopamam | śraddhāvijayasaṃyukta rathāt paścād avātarat ||

Vaiśampāyana said: Having entered the palace—splendid like the dwelling of the king of the gods—the king, endowed with faith and a sense of triumph, then dismounted from his chariot afterward.

प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययः), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
भवनम्the palace/house
भवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवराजगृहोपमम्like the house/palace of the king of gods (Indra)
देवराजगृहोपमम्:
TypeAdjective
Rootदेवराज-गृह-उपम
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रद्धाविजयसंयुक्तःendowed with faith and victory
श्रद्धाविजयसंयुक्तः:
TypeAdjective
Rootश्रद्धा-विजय-संयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
पश्चात्afterwards/behind
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
अवातरत्descended/alighted
अवातरत्:
TypeVerb
Rootअव-तॄ
Formलङ् (Imperfect), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (rājā)
I
Indra (Devarāja)
P
palace (bhavana)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of a ruler whose outward authority is grounded in inner qualities—śraddhā (steadfast conviction) and vijaya (the confidence of success). Ethical kingship is portrayed as disciplined action within grandeur, not mere indulgence in it.

The narrator describes a king entering a magnificent palace likened to Indra’s abode and then dismounting from his chariot. It is a transitional moment marking arrival at a royal residence and the king’s composed, purposeful demeanor.