Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भार्गवेणापि राजेन्द्र जनकस्य निवेशने । कथैषा कथिता पुण्या नारदाय महात्मने,राजेन्द्र! च्यवनने भी राजा जनकके दरबारमें महात्मा नारदजीसे यह पवित्र कथा कही

bhārgaveṇāpi rājendra janakasya niveśane | kathaiṣā kathitā puṇyā nāradāya mahātmane ||

Bhīṣma said: O king, this sacred tale was also narrated by the Bhārgava sage in King Janaka’s royal residence, to the great-souled sage Nārada.

भार्गवेणby Bhargava (Cyavana)
भार्गवेण:
Karana
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
जनकस्यof Janaka
जनकस्य:
TypeNoun
Rootजनक
FormMasculine, Genitive, Singular
निवेशनेin the residence/assembly (court)
निवेशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवेशन
FormNeuter, Locative, Singular
कथाstory/tale
कथा:
Karta
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis
एषा:
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
कथिताwas told/related
कथिता:
TypeVerb
Rootकथ्
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
पुण्याholy/meritorious
पुण्या:
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormFeminine, Nominative, Singular
नारदायto Narada
नारदाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Dative, Singular
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārgava (sage of Bhṛgu lineage)
J
Janaka
N
Nārada
J
Janaka’s residence/royal court (niveśana)

Educational Q&A

The verse emphasizes the credibility and sanctity of dharma-teachings by pointing to their respected transmission: a ‘puṇyā kathā’ is validated by being taught by eminent sages (Bhārgava) in renowned settings (Janaka’s court) to authoritative recipients (Nārada).

Bhīṣma, while instructing the king, introduces or supports a teaching by citing precedent: the same sacred account was earlier narrated by the Bhārgava sage in King Janaka’s court to the sage Nārada, indicating an established tradition behind the discourse.