Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

एष मूलफलाहार: शीर्णपर्णाशनस्तथा । अब्भक्षो वायुभक्षश्न आसीद्‌ विप्र: समाहित:,ये ब्राह्मगदेवता फल-मूलका आहार करते, सूखे पत्ते चबाते अथवा पानी या हवा पीकर रह जाते थे और सदा एकाग्रचित्त होकर ध्यानमग्न रहते थे

eṣa mūla-phalāhāraḥ śīrṇa-parṇāśanas tathā | ab-bhakṣo vāyu-bhakṣaś ca āsīd vipraḥ samāhitaḥ ||

Sūrya said: “This brahmin lived on roots and fruits; at times he subsisted on withered leaves. Sometimes he took only water, and sometimes he lived as though feeding on air. Thus restrained and self-controlled, he remained collected in mind, absorbed in inner concentration.”

एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मूलफलाहारःone whose food is roots and fruits
मूलफलाहारः:
Karta
TypeNoun
Rootमूलफलाहार
FormMasculine, Nominative, Singular
शीर्णपर्णाशनःeater of fallen/dry leaves
शीर्णपर्णाशनः:
Karta
TypeNoun
Rootशीर्णपर्णाशन
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाalso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अब्भक्षःwater-drinker (one who subsists on water)
अब्भक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootअब्भक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
वायुभक्षःair-feeder (one who subsists on air)
वायुभक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुभक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
विप्रःa brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
समाहितःcomposed; concentrated; collected (in mind)
समाहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाहित
FormMasculine, Nominative, Singular

सूर्य उवाच

S
Sūrya
V
vipra (a brahmin ascetic)
M
mūla (roots)
P
phala (fruits)
Ś
śīrṇa-parṇa (withered leaves)
A
ap/ab (water)
V
vāyu (air)