अथ त्वमसि कल्याणि देवतातिथिपूजने । पूर्वमुक्तेन विधिना युक्ता युक्तेन मत्समम्,“कल्याणि! मेरे द्वारा बतायी हुई उपयुक्त विधिसे युक्त हो तुम मेरे ही समान देवताओं और अतिथियोंके पूजनमें तत्पर तो रही हो न?
atha tvam asi kalyāṇi devatātithipūjane | pūrvamuktena vidhinā yuktā yuktena matsamam ||
Bhīṣma said: “O auspicious lady, are you indeed devoted to the worship and honoring of the gods and of guests—properly disciplined by the method I taught earlier—so that, by right conduct, you stand on a footing equal to mine?”
भीष्म उवाच
The verse underscores dharma expressed through disciplined practice: honoring deities and especially guests (atithi-dharma) according to prescribed procedure. Ethical excellence is measured not by status but by consistent right conduct, which can make one 'equal' in merit.
Bhīṣma, in an instructive mode, addresses a woman respectfully as 'kalyāṇī' and checks whether she has been following the earlier-taught rules—specifically, whether she remains diligent in worshiping the gods and properly receiving guests.