Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

केचिन्मोक्ष॑ प्रशंसन्ति केचिद्‌ यज्ञफलं द्विजा: । वानप्रस्थाश्रया: केचिद्‌ गार्हस्थ्यं केचिदास्थिता:,कोई द्विज मोक्षकी प्रशंसा करते हैं तो कोई यज्ञफलकी। कोई वानप्रस्थ-धर्मका आश्रय लेते हैं तो कोई गार्हस्थ्य-धर्मका

kecin mokṣaṁ praśaṁsanti kecid yajñaphalaṁ dvijāḥ | vānaprasthāśrayāḥ kecid gārhasthyaṁ kecid āsthitāḥ ||

The brāhmaṇa said: “Some extol liberation, while others, O twice-born ones, praise the fruits of sacrifice. Some take refuge in the discipline of the forest-dweller, and some remain established in the householder’s way of life.”

केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (किम्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (किम्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
यज्ञफलम्the fruit/result of sacrifice
यज्ञफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ-फल
FormNeuter, Accusative, Singular
द्विजाःBrahmins / twice-born
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural
वानप्रस्थाश्रयाःthose who take refuge in the forest-dweller (vānaprastha) mode
वानप्रस्थाश्रयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवानप्रस्थ-आश्रय
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (किम्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
गार्हस्थ्यम्householder life/duty
गार्हस्थ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootगार्हस्थ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (किम्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
आस्थिताःhaving adopted / resorted to
आस्थिताः:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)

ब्राह्मण उवाच

B
brāhmaṇa (speaker)
D
dvijāḥ (twice-born persons)

Educational Q&A

The verse highlights the plurality of dharmic aims and disciplines: some prioritize mokṣa (liberation), others pursue ritual action for its meritorious results, and people align themselves with different āśramas (householder or forest-dweller). It frames a discussion on how varied paths are advocated within the tradition.

A brāhmaṇa speaker is describing the diversity of viewpoints among the twice-born regarding the highest good and proper conduct—contrasting praise of liberation with praise of sacrificial rewards, and noting differing commitments to the gṛhastha and vānaprastha stages.