Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

ब्रह्माणं प्रविशस्वेति लोकसृष्ट्यर्थसिद्धये । ततस्तमीश्वरादिष्टा बुद्धि: क्षिप्रं विवेश सा

brahmāṇaṁ praviśasveti lokasṛṣṭy-artha-siddhaye | tatas tam īśvarādiṣṭā buddhiḥ kṣipraṁ viveśa sā ||

“Enter into Brahmā,” the Lord said, “so that the purpose of creating the worlds may be fulfilled.” Thereupon that intellect, commanded by the Supreme Lord, swiftly entered into him.

ब्रह्माणम्Brahmā (the creator)
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविशस्वenter (you)
प्रविशस्व:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
लोकसृष्ट्यर्थसिद्धयेfor the accomplishment of the purpose of the creation of the worlds
लोकसृष्ट्यर्थसिद्धये:
Sampradana
TypeNoun
Rootलोक-सृष्टि-अर्थ-सिद्धि
FormFeminine, Dative, Singular
ततःthen/from thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताम्her/that (f.)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
ईश्वरादिष्टाcommanded by the Lord
ईश्वरादिष्टा:
TypeAdjective
Rootईश्वर-आदिष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular
बुद्धिःintellect/mind
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम्
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootवि-विश्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
साshe/that (f.)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

B
Brahmā
Ī
Īśvara (the Lord)
B
Buddhi (Intellect)