Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

एतन्न: संशयं ब्रह्मन्‌ पुराणं ज्ञानसम्भवम्‌ | कथयस्वोत्तममते महापुरुषनिर्मितम्‌

etannaḥ saṁśayaṁ brahman purāṇaṁ jñānasambhavam | kathayasvottamamate mahāpuruṣanirmitam ||

Śaunaka said: “O Brahmin, resolve this doubt of ours. Tell us that ancient account born of true knowledge—composed by a great-souled sage—O you of excellent understanding.”

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
नःof us / our
नः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin / O sage
ब्रह्मन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पुराणम्ancient lore / Purana
पुराणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुराण
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्ञानसम्भवम्arising from knowledge
ज्ञानसम्भवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्ञान-सम्भव
FormNeuter, Accusative, Singular
कथयस्वtell / narrate
कथयस्व:
TypeVerb
Rootकथय् (कथ् + णिच्)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
उत्तममतेO one of excellent understanding
उत्तममते:
Sampradana
TypeNoun
Rootउत्तम-मति
FormFeminine, Vocative, Singular
महापुरुषनिर्मितम्made/composed by a great person
महापुरुषनिर्मितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहापुरुष-निर्मित
FormNeuter, Accusative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
B
Brahman (addressed sage/interlocutor)
P
Purāṇa (ancient narrative)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic method of learning: sincere doubt should be clarified through authoritative, knowledge-grounded tradition (purāṇa) transmitted by the wise.

Śaunaka respectfully requests a learned Brahmin to dispel the listeners’ uncertainty by narrating an ancient, spiritually informed account attributed to a great sage.