Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

एतस्मिन्नन्तरे राजन्‌ देवो हयशिरोधर:,राजन! इसी बीचमें हयग्रीव रूपधारी भगवान्‌ श्रीहरिने रसातलमें पड़े हुए उन सम्पूर्ण वेदोंको ले लिया तथा ब्रह्माजीको पुनः वापस दे दिया और फिर वे अपने आदि रूपमें आ गये

etasminn antare rājan devo hayśirodharaḥ | rājan! asminn eva madhye hayagrīva-rūpa-dhārī bhagavān śrīharir rasātale patitān tān samagrān vedān ādāya brahmaṇe punar eva pradadau, tataś ca svam ādi-rūpaṃ pratyapadyata |

Vaiśampāyana said: “O King, in the meantime the divine Lord, bearing the head of a horse—Śrī Hari in the form of Hayagrīva—retrieved all the Vedas that had fallen into Rasātala, restored them again to Brahmā, and then returned to His primordial form.”

etasminin this
etasmin:
Adhikarana
TypePronoun
Rootetad
Formneuter, locative, singular
antarein the interval / meanwhile
antare:
Adhikarana
TypeNoun
Rootantara
Formneuter, locative, singular
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
Formmasculine, vocative, singular
devaḥthe god / the Lord
devaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdeva
Formmasculine, nominative, singular
hayaśirodharaḥbearing a horse-head (Hayagrīva-formed)
hayaśirodharaḥ:
Karta
TypeAdjective
Roothaya-śiras-dhara
Formmasculine, nominative, singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rājan (the King, i.e., Janamejaya as listener)
Ś
Śrī Hari (Viṣṇu)
H
Hayagrīva
B
Brahmā
V
Vedas
R
Rasātala

Educational Q&A

Sacred knowledge (the Vedas) is portrayed as the backbone of dharma; when it is lost or threatened, divine power acts to restore it. The ethical emphasis is on preserving right teaching and ensuring the continuity of moral and ritual order for the welfare of the world.

Viṣṇu, taking the Hayagrīva (horse-headed) form, goes to Rasātala, retrieves the Vedas that had fallen there, returns them to Brahmā, and then resumes His original form—signaling the completion of the restorative mission.