Previous Verse
Next Verse

Shloka 556

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

बभूवान्तर्महीभूत: सर्वभूतगुणोदित: । नाद और स्वरसे विशिष्ट सामगानकी वह सर्वथा स्निग्ध एवं मधुर ध्वनि रसातलमें सब ओर फैल गयी, जो समस्त प्राणियोंके लिये गुणकारक थी

babhūvāntarmahībhūtaḥ sarvabhūtaguṇoditaḥ | nādaḥ svararase viśiṣṭaḥ sāmagānasya saḥ sarvathā snigdhaḥ madhuraś ca dhvaniḥ rasātale sarvato vyāptaḥ, yaḥ samasta-prāṇināṃ guṇakārakaḥ |

Vaiśaṃpāyana said: A sound arose as though from within the very earth, endowed with qualities beneficial to all beings. Distinguished by tonal beauty and the savor of melody—like the chanting of the Sāman—it was wholly soft and sweet. That resonant music spread in every direction through Rasātala, bringing uplift and refinement to all living creatures.

बभूवbecame; came to be
बभूव:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
अन्तर्महीभूतःhaving become within the earth; turned into the inner earth
अन्तर्महीभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तर्महीभूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वभूतगुणोदितःendowed with/manifesting the qualities of all beings
सर्वभूतगुणोदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वभूतगुणोदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mahī (earth)
R
Rasātala
S
Sāmagāna (Sāmaveda chant)