Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Atithi’s Direction to the Nāga-sage Padma at Naimiṣa (अतिथ्युपदेशः—नैमिषे पद्मनागोपाख्यानप्रस्तावः)

अथ दधीचस्तथैवाविमना: सुखदुःखसमो महायोगी आत्मानं समाधाय शरीरपरित्यागं चकार,यह सुनकर दधीचिके मनमें पूर्ववत्‌ सोत्साह बना रहा, तनिक भी उदासी नहीं हुई। वे सुख और दु:खमें समान भाव रखनेवाले महान्‌ योगी थे। उन्होंने आत्माको परमात्मामें लगाकर अपने शरीरका परित्याग कर दिया

atha dadhīcas tathaivāvimanaḥ sukhaduḥkha-samaḥ mahāyogī ātmānaṃ samādhāya śarīra-parityāgaṃ cakāra |

Then Dadhīca, remaining as he had been—untroubled and undepressed—performed the final act of renunciation. Equal-minded in pleasure and pain, that great yogin gathered his self into deep samādhi and, fixing his inner being in the Supreme Self, relinquished his body. The passage highlights steadfastness, inner freedom, and the ethical ideal of self-mastery even at the moment of death.

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दधीचःDadhichi (sage)
दधीचः:
Karta
TypeNoun
Rootदधीचि
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अविमनाःnot dejected; untroubled in mind
अविमनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखhappiness/pleasure
सुख:
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Stem (compound member)
दुःखsorrow/pain
दुःख:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Stem (compound member)
समःequal; even-minded
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular
महायोगीgreat yogin
महायोगी:
Karta
TypeNoun
Rootमहायोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
समाधायhaving composed/fixed (in concentration)
समाधाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
शरीरbody
शरीर:
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Stem (compound member)
परित्यागम्abandonment; renunciation
परित्यागम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरित्याग
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चकारdid; performed
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada

तास्त्वाष्ट उवाच क्‍व गमिष्यथास्यतां तावन्मया सह श्रेयो भविष्यन्तीति

D
Dadhīca

Educational Q&A

The verse teaches equanimity and yogic composure: one who is steady amid pleasure and pain can gather the self in samādhi and meet death as a conscious act of renunciation rather than fear or despair.

Sage Dadhīca remains undepressed and resolute; as a perfected yogin he enters deep concentration and voluntarily relinquishes his body, presenting an ideal of serene, dharmic departure.