धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)
अर्जुन उवाच भगवन् भूतभव्येश सर्वभूतसृगव्यय । लोकधाम जगन्नाथ लोकानामभयप्रद
arjuna uvāca bhagavan bhūtabhavyēśa sarvabhūtasṛgavyaya | lokadhāma jagannātha lokānām abhayaprada ||
Arjuna said: “O Blessed Lord, sovereign of past and future, creator of all beings and yet imperishable; O abode of the worlds, Lord of the universe—grantor of fearlessness to all worlds.”
अर्जुन उवाच
The verse frames the Lord as both the source of all beings and yet beyond decay, emphasizing a devotional ethic: true refuge and fearlessness arise from recognizing a supreme protector who upholds the worlds and transcends time.
Arjuna addresses the Lord with a sequence of exalted epithets—lord of past and future, creator yet imperishable, abode of the worlds, and giver of fearlessness—setting a reverent tone before seeking guidance, reassurance, or instruction.