Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)

प्रमाणानि हि पूज्यानि ततस्तं पूजयाम्यहम्‌ । यस्तं वेत्ति स मां वेत्ति योडनुतं स हि मामनु

pramāṇāni hi pūjyāni tatastam pūjayāmyaham | yastaṃ vetti sa māṃ vetti yo 'nutaṃ sa hi māmanu ||

Arjuna said: “Authoritative standards are indeed worthy of reverence; therefore I revere him. Whoever truly knows him, knows me; and whoever follows him, in truth follows me as well.”

प्रमाणानिauthorities/standards (means of valid knowledge)
प्रमाणानि:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पूज्यानिworthy of worship/honourable
पूज्यानि:
Karta
TypeAdjective
Rootपूज्य
FormNeuter, Nominative, Plural
ततःtherefore/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पूजयामिI worship/honour
पूजयामि:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
वेत्तिknows
वेत्ति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Accusative, Singular
वेत्तिknows
वेत्ति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुतम्after/following (intended: 'after him')
अनुतम्:
TypeIndeclinable
Rootअनु
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Accusative, Singular
अनुafter/along (following)
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु

अर्जुन उवाच

A
Arjuna