Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

कालनिर्देशः शोकनिवारणं च

Instruction on Kāla and the Removal of Grief

तत्त्वं ज्ञात्वा तु सोमस्य विक्रय: स्याददोषवान्‌ | असमर्थस्य भृत्यस्य विसर्ग: स्याददोषवान्‌ | वनदाहो गवामर्थे क्रियमाणो न दूषक:

tattvaṃ jñātvā tu somasya vikrayaḥ syād adoṣavān | asamarthasya bhṛtyasya visargaḥ syād adoṣavān | vanadāho gavām arthe kriyamāṇo na dūṣakaḥ |

Vyāsa said: “When one understands the true principle involved, even the selling of Soma may be free from fault. Likewise, dismissing a servant who is incapable may be free from fault. And a forest-fire set for the sake of cattle—when done for that purpose—is not blameworthy.”

तत्त्वम्the truth/reality
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सोमस्यof Soma
सोमस्य:
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Genitive, Singular
विक्रयःsale/selling
विक्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootविक्रय
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्would be/may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अदोषवान्blameless
अदोषवान्:
TypeAdjective
Rootअदोषवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
असमर्थस्यof an incapable (person)
असमर्थस्य:
TypeAdjective
Rootअसमर्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
भृत्यस्यof a servant/dependent
भृत्यस्य:
TypeNoun
Rootभृत्य
FormMasculine, Genitive, Singular
विसर्गःdismissal/release
विसर्गः:
Karta
TypeNoun
Rootविसर्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्would be/may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अदोषवान्blameless
अदोषवान्:
TypeAdjective
Rootअदोषवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वनदाहःforest-burning (setting a forest on fire)
वनदाहः:
Karta
TypeNoun
Rootवनदाह
FormMasculine, Nominative, Singular
गवाम्of cows/cattle
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
क्रियमाणःbeing done/performed
क्रियमाणः:
TypeVerb
Rootकृ
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive
not
:
TypeIndeclinable
Root
दूषकःblameworthy/culpable (one that taints)
दूषकः:
Karta
TypeNoun
Rootदूषक
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
Soma
S
servant (bhṛtya)
C
cattle/cows (gāvaḥ)
F
forest-fire (vanadāha)

Educational Q&A

Dharma is assessed by underlying principle and purpose: actions that can appear blameworthy (selling Soma, dismissing a servant, setting a forest-fire) may be ethically faultless when grounded in right understanding, necessity, and a legitimate end.

In the Śānti Parva’s dharma-discourse, Vyāsa offers illustrative cases to show that moral judgment depends on context and intent; he lists examples where an act becomes ‘adoṣavān’ (non-culpable) when performed with proper rationale and for a justified purpose.