Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

कालनिर्देशः शोकनिवारणं च

Instruction on Kāla and the Removal of Grief

स्वधर्मस्य परित्याग: परधर्मस्य च क्रिया । अयाज्ययाजनं चैव तथाभक्ष्यस्य भक्षणम्‌

svadharmasya parityāgaḥ paradharmasya ca kriyā | ayājyayājanaṃ caiva tathābhakṣyasya bhakṣaṇam |

Vyāsa said: “Abandoning one’s own rightful duty and instead performing another’s duty; officiating in sacrifices for those who are unfit to be served as patrons; and likewise consuming what is forbidden to eat—these are grave deviations from dharma.”

स्वधर्मस्यof one’s own duty
स्वधर्मस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
परित्यागःabandonment
परित्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootपरित्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
परधर्मस्यof another’s duty
परधर्मस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रियाperformance/practice
क्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Nominative, Singular
अयाज्ययाजनम्officiating (as priest) for one who should not be sacrificed for / is unfit
अयाज्ययाजनम्:
Karta
TypeNoun
Rootअयाज्य-याजन
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाlikewise/so also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अभक्ष्यस्यof what is not to be eaten/forbidden food
अभक्ष्यस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअभक्ष्य
FormNeuter, Genitive, Singular
भक्षणम्eating
भक्षणम्:
Karta
TypeNoun
Rootभक्षण
FormNeuter, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

The verse warns against key forms of adharma: giving up one’s own rightful duty, taking up another’s improper duty, performing priestly rites for unqualified patrons, and eating prohibited foods—each representing a breach of ethical and ritual boundaries meant to sustain social and spiritual order.

In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Vyāsa enumerates behaviors that constitute serious moral and ritual lapses, framing them as examples of how dharma is undermined when people violate their proper roles and restraints.